register | login
  search
Contact Us    News    Blog    Events    Careers    Customers    Employees
You are Here:  ResourcesBlog
Click Here to Get You Copy Today! MindTouch Most Influential Techcomm
 
Follow us on Twitter    Join us on Facebook    Follow us on YouTube    Link to us on LinkedIn

Blog
29

Today's hot topic: Localization

It's a good thing our local TV station's web page has a Celsius setting. The forecast highs for the next five days -- 39, 41, 41, 39, and 38 -- look so much better than their Fahrenheit equivalents: 103, 105, 105, 102, 101.

Which brings me to the subject of localization. Even though the metric system is logical and easy to learn, 310 million of my countrymen persist in using the antiquated "English"* system of ounces, pounds, feet, and miles. A few dozen of them might even know how many teaspoons are in an ounce. I don't.

So in our client's training material we wrote "When scanning the barcode, hold the scanner 3 - 12 inches away."

When we translated the material, one translation (French) rendered that passage as 3 - 12 pouces. Ouch. I didn't even know that the French had a word for inches. But I'll bet you a bottle of Bordeaux that no French-speaking reader would prefer English measurements to metric ones.

Another translation rendered it 7,5 - 30,5 cm. Not bad. But half a centimeter? Really? Do we need that kind of precision? I'm pretty sure that even fewer people understand significant digits than understand teaspoons and ounces.

Then there was the translation that had 7,5 - 30,5 cm in the text and 8 - 30 cm in the accompanying illustration.

All of that actually happened on a recent project. I felt a sense of deep satisfaction when I told the writers to render all instances of this particular instruction as 8 - 30 cm -- except in the American version. Now, if the U.S. would just adopt the metric system my satisfaction would be complete.

That, and if the temperature would drop to about 25. 41 is for the birds. Especially in Celsius.

* I put "English" in quotes because even the English have long since gone over to the metric system.

About the Author

Larry Kunz

Larry Kunz is a project manager and information architect with SDI with more than 30 years’ experience as a writer, manager, and planner. He has experienced the transition from book-based documentation to today's integrated delivery of information both as a writer and a manager. Larry is a Fellow in the Society for Technical Communication (STC) and in 2010 received the STC President’s Award for leading the Society's strategic planning effort.


Posted in: Global Solutions
Recent Related Articles:

Review: The Insider's Guide to Technical Writing - If you're a new or aspiring technical writer, you deserve a reward. And I know just the thing: The Insider's Guide to Technical Writing by Krista Van ...

The twelve days of Tech Comm - Today's technical communicator must work with multiple tools and multiple output formats, be adept at audience analysis, and be social-media savvy -- ...

Working hard, helping others excel - This past Sunday Todd Zafirovski scored the first basket of his basketball career at Duke University. Prior to Sunday, he'd played 21 minutes in four ...

Our processes are a mess! - The woman on the phone blurted out "Our processes are a mess!" She started out saying that she needed new tools but didn't think she could afford the...

Content out of context is dangerous - Warning: There is a slight political slant in this article. You may want to bypass it if you don't want to hear anything about politics. Over the we...

« Back | |
Comments:
Jennifer O Neill
Wednesday, July 04, 2012 2:50 AM
Numbers are fascinating.

I localise the docs from colleagues based in the US and Europe and the first place I always look when I receive a doc for localisation is the numbers. How have they been written? This will almost always give me a good idea as to where the document was written. (Not everything I get is written by tech writers)

No leading zero in front of the decimal point, or millimeter measurements to the accuracy of 2 or 3 decimal places? ... then the doc is by a US colleague. I admit that I still find fractions a weird looking number and don't know how to use them.

A decimal comma in number? ... then the doc is written by a European colleague with English as second language. English uses a decimal period but most other European languages use a decimal comma. No matter how well they write English as their second language, many colleagues often forget that numbers have grammar too.

Very easy to tell if a doc was written in the US or Europe: if the measurements are written imperial with metric in parenthesis then it was written in the US. But if the measurements are metric with imperial in parenthesis then it was written in Europe.
Larry Kunz
Thursday, July 05, 2012 10:23 AM
Jennifer, thanks so much for sharing the benefits of your experience. As you've demonstrated, writers can't afford to think of measurements as "just numbers." The style guide should address issues like degree of precision and comma-versus-period notation -- and when it doesn't, the writers should have the presence of mind to ask.
Post Comment

Name (required)

Email (required)

CAPTCHA image
Enter the code shown above:

    

Home  |  About Us  |  Services  |  Solutions  |  Resources
ISO9001 Certification NC & Budapest | privacy statement | terms of use | site map Copyright by Systems Documentation, Inc. | Follow us on Twitter Join us on Facebook Follow us on YouTube Link to us on LinkedIn